Aprobada la reforma para usar las lenguas cooficiales

Aprobada la reforma para usar las lenguas cooficiales

Tan sólo 48 horas después de que el Congreso diera luz verde a tramitar la reforma para usar las lenguas cooficiales en la Cámara Baja, este jueves ha quedado aprobada. Además, con cuatro votos más de los 176 de la mayoría absoluta que se necesitaba.

En concreto, votaron a favor 180 diputados, si bien es de suponer que uno de ellos, de una parlamentaria del PP, habría sido por error.

Con todo, prestaron su voto favorable los diputados de los partidos proponentes. Es decir, PSOE, Sumar, ERC, Bildu, PNV y BNG, a los que se sumaron los representantes de Junts y Coalición Canaria.

La diputada popular es Rosa Quintana Carballo, electa por Ourense. No hubo abstenciones. Como era de esperar, votaron en contra PP, Vox y UPN.

Así, se trata de la primera iniciativa que se aprueba en esta XV Legislatura, siguiendo, además, una tramitación por la vía rápida. Previamente, se rechazó la enmienda de totalidad que presentó la formación que lidera Santiago Abascal. Asimismo, las parciales de los de Alberto Núñez Feijóo.

En cambio, la enmienda que sí salió adelante fue la del PNV. Según ella, las leyes que se aprueben definitivamente en el Congreso deberán publicarse tanto en castellano como en las lenguas cooficiales.

Por tanto, en catalán, euskera y gallego, así como que lo hagan en igualdad de condiciones, misma validez jurídica.

Además de las lenguas cooficiales, también las protegidas

De este modo, la novedad en esta sesión plenaria de la Cámara Baja la ha protagonizado Jorge Pueyo, diputado de Chunta Aragonesista. Por primera vez se ha escuchado en el Hemiciclo hablar en aragonés.

Lo hizo por alusiones, replicando a las críticas que vertió Vox tras denunciar la “represión” a la que se sometió históricamente a esta lengua.

De esta forma, la dinámica de las intervenciones a partir de ahora consistirá en la traducción simultánea cuando se usen lenguas cooficiales.

Sin embargo, también se permite el uso de otras lenguas que gozan de especial reconocimiento o protección, como el aragonés y el bable.

En cambio, en estos últimos casos, las intervenciones deben autotraducirse. Es decir, el propio interviniente debe traducirlas al castellano posteriormente, con lo cual emplea la mitad de su tiempo disponible.

No obstante, Pueyo no lo hizo, pese a lo cual sus palabras aparecieron transcritas al castellano en las pantallas instaladas en el Hemiciclo.

1 thoughts on “Aprobada la reforma para usar las lenguas cooficiales”

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *